Traduction niveau intermédiaire : Version anglaise

Code Cours
1920-FLSH-LCE-EN-2020
Langue d'enseignement
Français, Anglais
Ce cours apparaît dans les formation(s) suivante(s)
Responsable(s)
Daniel Verheyde
Période

Présentation

Objectifs

Stimuler la réflexion de l’étudiant sur le sens et le style aussi bien en français qu’en anglais afin de favoriser une plus juste perception des nuances et du niveau de langue, et de permettre une expression authentique.


A la fin de ce cours, l’étudiant devrait être capable de traduire un extrait de roman récent d’environ 300 mots ne présentant pas de difficulté lexicale ou syntaxique particulière en 1H / Semaine30.


Présentation

Extraits de fiction moderne ou contemporaine choisis pour leur intérêt littéraire, stylistique et lexical.



Si l'acquisition systématique de vocabulaire nouveau est assurément fort utile, comme le signale la BIBLIOGRAPHIE, il est avant tout rappelé que la lecture de romans et de nouvelles dans les deux langues constitue un bien meilleur gage d'élargissement des connaissances et un loisir au demeurant fort agréable.


Modalités

Modalités d'enseignement
1 h 30 de TD hebdomadaires
Évaluation

Ressources

Bibliographie

P. Robert, <i>Dictionnaire de la langue française</i>|| M. Grévisse, <i>Le bon usage</i>|| <i>Longman Dictionary of Contemporary English</i>|| <i>Collins Cobuild: English Language Dictionary</i>|| <i>Le Robert &amp; Collins senior</i> (dictionnaire bilingue)