Allemand : Traduction à vue

Code Cours
1920-FLSH-LFB-DE-3004
Langue d'enseignement
FR, EN
Ce cours apparaît dans les formation(s) suivante(s)
Responsable(s)
Dorothea Gassenmeyer
Période

Présentation

Objectifs

Traduction sans préparation préalable de documents authentiques du monde des affaires, du commerce, marketing, de la presse, de l’entreprise. L’objectif du cours est l’acquisition de réflexes linguistiques permettant de traduire vite et bien sans utilisation de dictionnaires ou d’aides lexicales.


Présentation

- Estimer rapidement les difficultés d’un texte et les surmonter


- Résoudre les difficultés lexicales


- Optimiser la remise en français


Modalités

Modalités d'enseignement

Modalité

Nb heures

Commentaires

Face à face

12

Travail sur textes toujours nouveaux, donc aucune préparation d'un cours à l’autre mais acquisition permanente du vocabulaire donné en classe

Travail personnel indicatif :

12

Entraînement régulier à la traduction orale

Mémorisation régulière du vocabulaire et des tournures syntaxiques rencontrés en cours

Travail sur la langue française et la remise en français du texte allemand

Mémorisation des fiches de vocabulaire

Lecture et traduction de différentes revues allemandes

Temps de travail total pour l’étudiant

24

Évaluation

Ressources

Bibliographie

Tous les dictionnaires, glossaires, lexiques format papier et en ligne.|| - <i>Wörter</i> - Classes prépas et 1er cycle universitaire, Editions Ellipses.|| - <i>Dictionnaire de l'allemand économique commercial et financier</i> : Allemand-français/français-allemand, Pocket.||