Fiche détaillée d'un cours


   


Voir la fiche établissement

Méthodologie des outils numériques

2016-2017

Faculté des Lettres & Sciences Humaines ( FLSH )

Code Cours :

1617-FLSH-HIST-FR-1003


Niveau Année de formation Période Langue d'enseignement 
S2Français
Professeur(s) responsable(s)
Intervenant(s)Pas d'autre intervenant

    Ce cours apparaît dans les formations suivantes :
  • Faculté des Lettres et Sciences Humaines - Licence 1 Histoire - S2 - 2 ECTS

Objectifs du cours

L'objectif de ce cours est de familiariser les étudiants avec les principaux concepts de la traductologie nécessaires à une analyse raisonnée de la traduction.

Contenu du cours

Il s'agira d'étudier les notions essentielles de la traductologie appliquées à la critique de textes et de faire se rejoindre théorie et pratique dans l'analyse et la comparaison des traductions.



Modalités d'enseignement

Organisation du cours

Méthodes pédagogiques


    Évaluation


    Bibliographie

    • BALLARD, M. : Versus : la version réfléchie, repérages et paramètres, Ophrys.||
      VINAY J.P., DARBELNET J.: Stylistique comparée du français et de l’anglais, Didier.||
      CHUQUET H., PAILLARD M. : Approche linguistique des problèmes de traduction, Ophrys.||
      GRELLET F. : Initiation à la version anglaise, Hachette Supérieur.




     
    * Informations non contractuelles et pouvant être soumises à modification
     
     
    Vidéo : Un campus à vivre
    Notre chaîne Youtube